Pai Nosso em Aramaico e Chakras: Difference between revisions
(Created page with '7 – Abvum d’bashmaia 6 – Netcádash shimóch 5 – Tetê malcutách Una, Nehuê tcevianách aicana 4 – d’bashimáia af b’arha 3 – Hôvlan lácma d’suncanán I…') |
No edit summary |
||
Line 39: | Line 39: | ||
AMÉM. | AMÉM. | ||
[[category:Blogs]][[category:Mgia Prática]][[category:Religiões]] |
Latest revision as of 16:54, 8 November 2010
7 – Abvum d’bashmaia
6 – Netcádash shimóch
5 – Tetê malcutách Una, Nehuê tcevianách aicana
4 – d’bashimáia af b’arha
3 – Hôvlan lácma d’suncanán Iaomána
2 – Uashbocan háubein uahtehin Aicána dáf quinan shbuocán L’haiabéin
1 – Uêla tahlan l’nesiúna. Êla patssan min bíxa
- – Metúl dilahie malcutá, Uaháila, Uateshbúcta láhlám.
ALMÍN.
Tradução do PAI NOSSO, a partir do Aramaico
” Pai-Mãe, respiração da Vida, Fonte do som, Ação sem palavras, Criador do Cosmos !
Faça sua Luz brilhar dentro de nós, entre nós e fora de nós para que possamos torná-la útil.
Ajude-nos a seguir nosso caminho Respirando apenas o sentimento que emana de Você.
Nosso EU, no mesmo passo, possa estar com o Seu, para que caminhemos como Reis e Rainhas com todas as outras criaturas.
Que o Seu e o nosso desejo sejam um só, em toda a Luz, assim como em todas as formas, em toda existência individual, assim como em todas as comunidades.
Faça-nos sentir a alma da Terra dentro de nós, pois assim, sentiremos a Sabedoria que existe em tudo.
Não permita que a superficialidade e a aparência das coisas do mundo nos iluda, E nos liberte de tudo aquilo que impede nosso crescimento.
Não nos deixe sermos tomados pelo esquecimento de que Você é o Poder e a Glória do mundo, a Canção que se renova de tempos em tempos e que a tudo embeleza.
Possa o Seu amor ser o solo onde crescem nossas ações.
AMÉM.